«Если бы мы сознавали это (наши чувства перед лицом смерти), как бы мы относились друг к другу да и к себе самим? Если бы я знал, если бы вы знали, что человек, с которым вы разговариваете, может вот-вот умереть, и что звук вашего голоса, содержание ваших слов, ваши движения, ваше отношение к нему, ваши намерения станут последними, что он воспримет и унесет в вечность, - как внимательно, как заботливо, с какой любовью мы бы поступали!» (Антоний, митрополит Сурожский)

среда, 3 февраля 2021 г.

Библиотека Наг-Хаммади


 

        Библиотека Наг-Хаммади (англ. Nag Hammadi library) — собрание папирусных кодексов, обнаруженное в конце 1945 года в районе селения Наг-Хаммади (Египет). Она включает целиком и во фрагментах 52 текста (с учётом повторений — 45), в том числе 3 из «Герметического корпуса», и извлечение из платоновского «Государства». Тексты написаны на коптском языке и являются переводами с греческого.

         Содержание библиотеки Наг-Хаммади существенно изменило научные представления о раннем христианстве, и его взаимосвязях с гностицизмом и манихейством, и стало одним из величайших папирологических открытий XX века (наряду с Кумранскими рукописями, Папирусами Бодмера и Берлинским гностическим кодексом).

        Кодексы были изготовлены примерно в начале IV века н. э., но сами тексты датируются гораздо более ранним сроком: I—III веков н. э. По предположению Джеймса Робинсона, кодексы принадлежали монахам из первого христианского монастыря, основанного Пахомием Великим. На это указывают письма сподвижников Пахомия, из которых были изготовлены обложки кодексов. Кроме того, место, где найдена библиотека, находится всего в нескольких километрах от монастыря, а время захоронения кодексов (конец IV века) совпадает с указом александрийского архиепископа св. Афанасия I Великого об уничтожении неканонических текстов.

 

История открытия

         Честь находки библиотеки Наг-Хамади принадлежит братьям Мухаммеду Али и Абу Аль-Майду из деревни Аль-Каср (древний Хенобоскион). В декабре 1945 года они вместе с шестью другими крестьянами отправились копать сабах (вид природного нитратного удобрения) к подножию горы Гебель аль-Тариф, расположенной примерно в 9 км к западу от руин базилики св. Пахомия в Фау-Кибли (древний Пбоу).

         В ходе работ братья обнаружили каменный кувшин, в котором находились тринадцать книг (кодексов) в переплетах из кожи. Так как другие крестьяне отказались от своей доли в находке, кодексы оказались в доме Мухаммеда Али, где его мать, Умм Ахмад, использовала часть листов папируса для растопки печи при выпечки хлеба.  Далее события развивались следующим образом.

         Мохаммед Али Самман был замешан в какой-то кровной вражде и несколькими неделями позже, воспользовавшись удобным случаем, вместе со своим братом убил Ахмеда Исмаила, предполагаемого убийцу своего отца. Чтобы избежать ареста, Мохаммед Али скрылся, предварительно передав часть кодексов местному священнику Аль Куммусу Базилиусу Абдель Масиху. Тот послал один из кодексов египетскому историку Рахибу, который немедленно забрал находящуюся у Абдель Масиха часть коллекции и переправил ее в Коптский музей в Каире, где их изучал французский египтолог Жан Доресс.

         Другая часть книг досталась бандиту Бахиж Али, проживавшему в той же деревни, что и Мухаммед Али Самман. Одну часть книг Бахиж Али продал на черном рынке, а другую – Фосиону Тано, каирскому коллекционеру и торговцу древностями. И хотя египетские власти вскоре вышли на Тано, тот уже успел перепродать книги, жившей в Каире, итальянке мисс Даттари. В 1952 году, когда собрание кодексов было объявлена национальным культурным достоянием, книги были изъяты из коллекции мисс Даттари и перешли в Коптский музей.

        Проданная Бахижем Али на черном рынке часть книг была приобретена торговцем древностями Альбертом Эйдом, который тайно вывез их из Египта в Соединенные Штаты. Там он не смог продать книги за хорошую цену, поскольку они не заинтересовали местных коллекционеров. Поэтому, Альберт Эйд положил книгу в банковский сейф в Бельгии. После его смерти книги перешли по наследству его жене. Профессор Джайлс Квиспел приобрел у нее книги через фонд Юнга в Цюрихе, чтобы подарить на день рождения известному психоаналитику Карлу Густаву Юнгу.

        Принципиальный вопрос, который задает себе большинство исследовавших эту проблему ученых, связан с определением точного количества найденных в Наг-Хаммади рукописей. По утверждению Мухаммеда Али в найденном им сосуде находилось тринадцать книг. Но сегодня тринадцатым кодексом называют восемь листов папируса, которые еще в древности были вырезаны и вставлены в переплет кодекса VI. Поэтому, по мнению ученых кодекс XIII нельзя считать отдельной книгой.

         Существует предположение, что XIII кодекс мог быть сожжен Умм Ахмад, но на данный момент это мнение не имеет подтверждений. Более того, существуют свидетельства, указывающие на вероятность того, что XIII кодекс все-таки существует и находится в руках частных коллекционеров.

         Среди ученых, изучавших найденные в Наг-Хаммади рукописи, в числе первых стоят имена Джеймса М. Робинсона (руководителя группы, проводившей масштабные исследования в районе монастыря святого Пахомия в деревне Фау-Кибли и у подножия Гебель эль-Тариф) и Жана Доресса (французского египтолога, изучавшему рукописи в Каирском музее). С именем Жана Доресса теснее всех связана история XII-го кодекса, который вместе с II, IV-м, и частью кодекса I-го кодекса был приобретен каирским антикваром Фокионом Дж. Тано.

        В 1948 г. Тано показал их Этьену Дриотону (в ту пору генеральному директору Службы древностей) и Жану Дорессу. Кроме этих материалов Тано предоставил в распоряжение Жана Доресса черно-белые снимки нескольких недостающих страниц, якобы проданных им ранее некому коллекционеру из Европы. Предположительно они относились к XIII-му кодексу, хотя достоверных данных по этому поводу нет. На этих снимках были видны апокрифы, названия которых Доресс перевел как «Сияние» и «Предназначение».

         Одно из изданий книги Доресса (Jean Doresse. «The Discovery of the Nag Hammadi Texts. A firsthand account of the expedition that shook the foundations of Christianity», 1958 г.) содержит собственное послесловие автора, в котором Доресс описывает историю своей работы над этими текстами и приводит перевод одного апокрифа «Предназначение», содержащего сведения о первых днях сотворения мира и о последовавшей вслед за этим войне ангелов. Последний, по мнению Доресса, является гностической интерпретацией первой главы библейской книги «Genesis» (Бытие) и по своему содержанию входит в существенные противоречия с каноническим текстом Святого Писания.

 

 

Состав и нахождение библиотеки. 

         Находки в Наг-Хаммади включают 12 относительно целых кодексов и 8 листов из 13-го кодекса. Общий объём кодексов, судя по сигнатурам, должен был составлять 1240 страниц, из которых сохранилось 1155. Точно можно оценить, что из кодекса XII была потеряна 51 страница.

         Самый известный из этих текстов — Евангелие Фомы, найденный в целостном виде. Оно стал подлинной сенсацией и первоначально называлось «тайные изречения Иисуса, записанные Фомой». Святой Фома, один из 12 апостолов Христа, причем один из самых почитаемых. Он носил прозвище "Дидимос", что значит "двойник" или "близнец". В соответствии с традициями тех времен, Фома мог быть духовным близнецом Иисуса и иметь доступ к тайным учениям. Являясь проповедником евангелия в странах востока, он не верил в воскресение Иисуса Христа до тех пор, пока сам не наложил руки свои на раны его.

         37 текстов являются уникальными, остальные известны по цитированиям, переводам на другие языки или упоминаниям у Отцов Церкви.

         Первый из кодексов был незаконно вывезен из Египта, но затем возвращён. Временно он принадлежал К. Г. Юнгу, по имени которого именуется Jung Codex. Книги хранятся в Каирском Коптском музее (инвентарные номера: NOS 4851, 10544 — 10555, 10589, 11597 и 11640). В 1978 году после консервации они были помещены в два специально построенных хранилища в расшитом виде. Каждый лист — в отдельном футляре из двух пластин плексигласа.

        Лист из Кодекса III (страницы 145—146) хранится в библиотеке Бейнеке Йельского университета.

        Обложка и картонаж Кодекса I — в Институте античности и христианства в Клермонте; этот исследовательский центр координирует всю издательскую и научную деятельность по Библиотеке.

 

Список кодексов и текстов

          В приведённой таблице русское название, жанровое определение и краткое резюме даётся по А. Л. Хосроеву (Александрийское христианство по данным текстов из Наг Хаммади (11, 7; Vl, 3; VII, 4; IX, 3). — М. : Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. — 276 с.), аббревиатуры — по сводному изданию The Coptic gnostic library.

№ трактата

Кодекс

№ трактата в кодексе

Название трактата

Страницы

Наименование по-англ.

Содержание

01

NHC-I
(«Кодекс Юнга»)

1

Молитва апостола Павла

(2)

Pr. Paul

Текст переписан на форзаце, две строки утрачены, заглавие на греческом языке.

02

2

Апокриф Иакова

1—16

Ap. Jas.

Название условное — по содержанию текста, имеющего форму послания Иакова адресату, имя которого не читается. Большая часть текста — диалог Иисуса с неназванными апостолами, сочетающего форму апокалипсиса и проповеди.

03

3

Евангелие Истины

16—43

Gos. Truth

Название дано условно по начальным словам текста. Не связано с новозаветными Евангелиями, представляет собой рассуждение о спасительной деятельности Христа, чей автор стремился прояснить сущность Евангелия.

04

4

Трактат о Воскресении (Послание к Регину)

43—50

Treat Res.

Догматический трактат в форме послания учителя ученику, — некоему Регину, в котором адресант излагает своё понимание воскресения.

05

5

Трёхчастный трактат

51—140

Tri. Trac.

Название дано издателями. Систематическое изложение гностического учения о сотворении и устройстве Вселенной.

06

NHC-II

1

Апокриф Иоанна

1—32

Ap. John

Текст в пространной версии, первый из трёх, представленный в Библиотеке. Содержательно — откровение в форме вопросов и ответов, переданное Иисусом апостолу Иоанну.

07

2

Евангелие от Фомы

32—51

Gos. Thom.

Собрание изречений Иисуса, тайно переданных апостолам. Часть речений известна из канонических Евангелий. В тексте не упоминаются жизнь, смерть и воскресение Иисуса; то есть собственно евангельским он не является. Этот текст позволил отождествить известные с начала XX века три греческих папируса аналогичного содержания (Рар. Ох. 1, Рар. Ох. 654, Рар. Ох. 655).

08

3

Евангелие от Филиппа

51—86

Gos. Phil.

Как и предыдущее, не содержит сюжетного повествования. Сборник пространных и кратких рассуждений на богословско-этические темы.

09

4

Ипостась архонтов

86—97

Hyp. Arch.

Название в конце текста. Содержательно он посвящён сотворению человека и мира с мифологической точки зрения.

10

5

Трактат о происхождении мира (Трактат без названия)

97—127

Orig. World

Название дано издателями. Систематическое изложение мифологической картины мира.

11

6

Толкование о душе

127—137

Exeg. Soul

Трактат о падении и воскресении человеческой души. Единственный представитель жанра толкования в библиотеке.

12

7

Книга Фомы Атлета

138—145

Thom. Cont.

Название дано в конце текста. Диалог воскресшего Иисуса с апостолом Фомой о познании и истине, записанный апостолом Матфеем.

13

NHC-III

1

Апокриф Иоанна

1—40

Ap. John

Краткая версия.

14

2

Евангелие от Египтян

40—69

Gos. Eg.

Одна из двух редакций текста, имеющего заглавие в конце. Сочинение начинается словами: «Святая книга великого, невидимого Духа». Авторство его приписано библейскому Сифу. Мифологическое предание на космогонические и сотериологические темы.

15

3

Послание блаженного Евгноста

70—90

Eugnostos

Одна из двух версий текста. Трактат о гностическом устройстве мира в форме послания учителя (Евгноста) ученикам.

16

4

Премудрость Иисуса Христа

90—119

Soph. Jes. Chr.

Откровение в форме вопросов и ответов, данных воскресшим Христом своим апостолам. Вторичный текст по отношению к предыдущему, речи Иисуса дословно передают рассуждения Евгноста. Редкий случай, отчётливо демонстрирующий христианизацию нехристианского памятника.

17

5

Диалог Спасителя

120—149

Dial. Sav.

Название указано в начале и конце трактата. Содержательно — беседы Иисуса с апостолами и Марией Магдалиной о путях к спасению.

18

NHC-IV

1

Апокриф Иоанна

1—49

Ap. John

Вторая пространная версия.

19

2

Евангелие от Египтян

50—81

Gos. Eg.

Второй экземпляр.

20

NHC-V

1

Послание блаженного Евгноста

1—17

Eugnostos

Второй экземпляр текста.

21

2

Апокалипсис Павла

17—24

Apoc. Paul.

Текст отталкивается от 2Кор. 12:2-4 и повествует о путешествии и видениях апостола от четвёртого неба до десятого.

22

3

Первый апокалипсис Иакова

24—44

1 Ap. Jas.

Диалог о тайном учении, которое преподал Иисус Иакову сначала до Своей смерти, затем после воскресения.

23

4

Второй апокалипсис Иакова

44—63

2 Ap. Jas.

Оригинальное название то же, что у предыдущего текста. Сочинение имеет сложную композицию: включает речи Иакова перед иудеями о величии Иисуса и завершается мученичеством Иакова.

24

5

Апокалипсис Адама

63—85

Apoc. Adam

Откровение о потопе и будущей судьбе мира, которое Адам получил от Бога и передал своему сыну Сифу. Текст не содержит ничего специфически христианского.

25

NHC-VI

1

Деяния Петра и двенадцати Апостолов

1—12

Acts Pet. 12 Apost.

Единственный представитель жанра деяний в библиотеке. Рассказ (от лица Петра) о путешествии апостолов в некий город и встрече их с Иисусом, принявшем вид продавца драгоценных камней Литаргоила.

26

2

Гром — совершенный ум

13—21

Thund.

Текст, не укладывающийся в жанровые определения. Это самопрокламация женского (?) божества, экстатическое вещание, наподобие пророчества сивилл, скорее, подчинённое законам поэтического творчества. Ближайший аналог — литература премудрости и аретология Исиды.

27

3

Подлинное учение

23—35

Auth. Teach.

Философский текст о судьбе души, её происхождении, падении и победе над материальным миром как спасения. По идеологической наполненности находится между гностицизмом и гер-метизмом, не может быть отнесён к конкретному жанру.

28

4

Мысль нашей великой силы

36—48

Great Pow.

Название в конце сочинения. Откровение о трёх эонах: плотском, который закончился потопом, и психическом, когда явился Спаситель, будущем, когда наступит мир.

29

5

Фрагмент 588a—589b трактата Платона «Государство»

48—51

Plato Rep.

Текст о несправедливости в очень плохом переводе.

30

6

Рассуждения о восьмёрке и девятке

52—63

Dis. 8—9

Название дано издателями. Герметический диалог, в котором учитель («отец») Гермес Трисмегист ведёт своего ученика («сына»} по ступеням духовного совершенствования к постижению смысла «восьмёрки» и «девятки».

31

7

Молитва благодарения

63—65

Pr. Thanks.

Герметическая молитва, известная и ранее как в греческом, так и в латинском варианте.

32

8

Асклепий

65—78

Asklepius

Диалог Гермеса Трисмегиста с учеником Асклепием. Главы 21—29 утраченного греческого герметического трактата, известного по полному латинскому переводу.

33

NHC-VII

1

Парафраз Сима

1—49

Paraph. Shem

Название в начале трактата. Откровение на космологические и сотериологические темы, полученное Симом (возможно, не библейским) во время экстатического отделения его ума от тела от Дердекии — сына беспредельного света.

34

2

Второй трактат великого Сифа

49—70

Treat. Seth

Название в конце трактата. Откровение Иисуса Христа (вероятно, отождествляемого с Сифом), где Он повествует о нисхождении на землю, крестной смерти и возвращении в Плерому, давая всему этому толкование, скрытое от непосвящённых.

35

3

Гностический апокалипсис Петра

70—84

Apoc. Petr.

Рассказ о видениях апостола Пeтpa, смысл которых открывал ему Иисус при условии, что это останется в тайне.

36

4

Поучения Силуана

84—118

Teach. Silv

Единственный в библиотеке памятник бесспорно христианского происхождения. Этический трактат, облеченный в форму поучений отца своему духовному сыну.

37

5

Три стелы Сифа

118—127

Steles Seth

Сочинение в форме гимнов высшим божественным сущностям. Название в конце текста, начинается он словами «Откровение Досифея», но это имя больше нигде не упоминается в тексте.

38

NHC-VIII

1

Зостриан

1—132

Zost.

Название в конце трактата. Откровения, полученные Зострианом от «ангела знания», и рассказ о последующих восхождениях героя через небесные миры-эоны. Это самый большой по объёму текст Библиотеки, и он же дошёл в худшем техническом состоянии.

39

2

Послание Петра Филиппу

132—140

Ep. Pet. Phil.

Название в начале текста. Из 9 страниц сочинения, собственно, послание занимает одну. Остальное представляет собой часть апокрифических деяний апостолов, беседующих с воскресшим Иисусом.

40

NHC-IX

1

Мельхиседек

1—27

Melch.

Название в начале текста. Серия откровений об Иисусе Христе, полученных библейским Медьхиседеком от ангела.

41

2

Мысль Нории

27—29

Norea

Один из самых кратких текстов Библиотеки — всего 52 строки; название дано издателем по фразе в конце. Молитвенное обращение, возможно, написанное женщиной.

42

3

Свидетельство истины

29—74

Testim. Truth.

Название дано издателем. Обращение к избранным о сущности истины, содержащее явную полемику с церковным христианство.

43

NHC-X

1

Марсан

1—68

Marsanes

Название в конце текста. Видение пророка Марсана во время экстатического восхождения на небеса, о сущности Бога, возможности Его постижения и мистическом значении букв.

44

NHC-XI

1

Объяснение знания

1—21

Interp. Know.

Название в конце текста. Проповедь христианского гностического автора о необходимости морального совершенствования.

45

2

Валентинианское учение

22—40

Val. Exp.

Пять фрагментов валентинианского философского трактата о помазании (On Anoint), крещении (On Bap. A & B) и евхаристии (On Euch. A & B).

46

3

Аллоген

40—44

Allogenes

Название в конце трактата. Рассказ Аллогена (под которым могли понимать Сифа) об откровении, полученном от ангела Иуиля, и о восхождении к небесным сущностям.

47

4

Гипсифрона

45—69

Hypsiph.

Название в начале текста, который очень плохо сохранился. Книга видений некой Гипсифроны.

48

NHC-XII

1

Изречения Секста

15—16, 27—34

Sext

Сборник, относящийся к жанру литературы премудрости.

49

2

Евангелие Истины

Gos. Truth

Второй экземпляр, от которого осталось лишь несколько фрагментов на другом диалекте коптского языка.

50

3

Фрагменты

Frm.

Всего от тома сохранилось 10 страниц с фрагментами 15 текстов, из которых опознаны лишь два, указанных выше.

51

NHC-XIII

1

Троевидная

Протеноя

35—50

Trim. Prot.

«Первомысль в трёх образах». Трактат, по целому ряду позиций сходный с «Апокрифом Иоанна».

52

2

Трактат о происхождении мира

Orig. World

Десять строк, открывающих текст.

Фрагменты

Всего том содержит 16 сильно фрагментированных страниц. Идентифицированы два текста.

 

Классификация текстов по А. Л. Хосроеву

1.       не имеют отношения ни к христианству, ни к гностицизму: отрывок «Государства» Платона (VI. 5), три герметических текста (VI. 6, 7, 8).

2.       Александрийское и сирийское христианство

          Четыре текста: «Толкование о душе» (NHC II. 6), «Подлинное учение» (VI. 3), «Поучения Силуана» (VII. 4) и «Изречения Секста» (ХII. 1) - относятся к александрийскому христианству.

          «Деяния Петра» (VI. 1) являются представителями жанра апокрифических деяний апостолов. Вероятно, сюда же следует причислить «Апокриф Иакова» (I. 2), который А. Л. Хосроев определял как «маргинально (промежуточный, пограничный) гностический» текст.

        «Евангелие от Фомы», созданное в восточносирийской церковной среде, следует определять как эзотерическое и энкратическое(то есть крайне аскетическое).

3.       Гностические тексты, валентинианство.

        Прочие тексты обобщённо именуются гностическими, но при этом единственной возможностью установить принадлежность текста той или иной гностической группе являются свидетельства античных ересиологов. При этом уже первые исследователи Библиотеки (Курт Рудольф) отмечали, что к этим свидетельствам следует относиться с осторожностью, вдобавок, сложность текстов иногда вообще не позволяет выстраивать никакой классификации.

         По А. Л. Хосроеву, по крайней мере, полдюжины текстов относятся к разным направлениям валентинианства: I. 1; I. 3 и XII. 2; I. 4; I. 5; II. 3; XI. 1; XI. 2. Многие исследователи расширяют этот перечень. Во всех этих текстах отражается или подразумевается валентинианский миф о невыразимом Отце и его Плероме, о падении Софии-Ахамоф, о создании Демиурга, и т. д.

        

4.       Мифологическая система гностицизма или сифианство.

          Следующая группа, к которой относятся почти два десятка текстов, принадлежит к мифологической системе гностицизма, которую описал Ириней Лионский (Adv. haer. 1. 29-30). Уже в древности эти сочинения, а затем и учения именовались сифианством. Этот термин ввёл в широкое обращение Ганс-Мартин Шёнке в 1974 году.

         Сюда относятся «Апокриф Иоанна» (II. 1; III. 1; IV. 1), «Евангелие Египтян» (III. 2; IV. 2), «Апокалипсис Адама» (V. 5), «Три стелы Сифа» (VII. 5), и так далее (II. 4; VIII. 1; IX. 1; IX. 2; Х. 1; XI. 3; ХIII. 1). По мнению сторонников этой классификации, Сиф — третий сын Адама и Евы, играл в этих текстах центральную роль, поскольку за ним признавалось небесное происхождение. В большинстве этих текстов гностики выступают как «духовное семя Сифа», а сам Сиф, получатель божественного откровения, как их прародитель и даже Христос.

         В сифианских текстах встречается стройный набор мифологем, правда, не фигурирующих в комплексе в составе одного текста. По этой причине А. Л. Хосроев указывал, что и валентиниане учили о трёх разновидностях людей — потомков Каина, Авеля и Сифа, и что сифианства как канона и общины никогда не существовало, в отличие от некоторых других ветвей валентинианства. Взамен он предлагал термин «мифологический гностицизм».

 

5.       Неклассифицируемые тексты.

        Остальные тексты могут быть классифицированы с позиции их религиозной принадлежности с большим трудом. Например, «Диалог Спасителя» (III. 5), оба «Апокрифа Иакова» (V. 3 и V. 4), «Апокалипсис Павла» (V. 2), «Мысль силы» (VI. 4), «Послание Петра» (VIII. 2) А. Л. Хосроев называл христианскими апокрифическими текстами с (иногда многочисленными) гностическими мотивами.

        Существуют также тексты (II, 5; VII. 1) в которых различные (и не только гностические) традиции переплелись так, что выделить доминирующую не представляется возможным. Наиболее загадочным здесь является «Парафраз Сима», в котором христианские мотивы завуалированы чрезвычайно аллегорическим языком. Единственное имя, названное здесь прямо — это содомиты, которые показаны праведниками (содомит (по им. города Содома)- человек, предающийся содомскому греху. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.).

          Потоп и вода вообще в этом контексте несут чрезвычайно негативную оценку. Трактуется, что потоп наслан на человечество для того, чтобы забрать у него свет и веру. Лишь содомитам Сиф должен возвестить своё «универсальное» (др.-греч. καθολική - католик) учение. Соответственно, те, кто практикует крещение в воде, в том числе Иоанн Креститель, оцениваются крайне негативно, чуть ли не как «демоны».

          Представления о Христе здесь крайне докетические (докети́зм (от др.-греч. δοκέω [dokeō] «кажусь») —  одно  из старейших  еретических  христианских учений, отрицавшее реальность страданий Иисуса Христа и его воплощение, как противоречащие представлениям о бесстрастности и неограниченности Бога и утверждавшее иллюзорность его существования).

         Несколько текстов Библиотеки являются полемическими и прямо направленными против церковного христианства. Таковы «Второй трактат великого Сифа» (VII. 2), «Апокалипсис Петра» (VII. 3), «Свидетельство Истины» (IX. 3), «Аллоген» (XI, 3). Объединение по признаку «полемичности» само по себе ничего не говорит о религиозной принадлежности сочинения. Так, «Второй трактат великого Сифа» и «Апокалипсис Петра» могут относиться к василидианству (поскольку одинаково трактуют события распятия Иисуса), а «Аллоген» — валентинианству.

 

Принципы составления кодексов

        Принципы отбора сочинений в те или иные кодексы остаются дискуссионными. В некоторых случаях (см. ниже) отбор сочинения диктовался наличием свободного места в уже переписанной рукописи.

        В ряде случаев можно уверенно определять тематическую подборку. Так, в кодексе I четыре из пяти сочинений — валентинианские, а в кодексе V четыре из пяти сочинений — апокалипсисы, но относящиеся к разным религиозным направлениям.

        Серьёзное затруднение вызывает определение принципа отбора сочинений для кодексов VI и VII. В последнем связаны между собой «Второй трактат Сифа» и «Апокалипсис Петра», остальные три текста принадлежат к совершенно разным направлениям: от почти ортодоксального «Послания Силуана» до мифологических «Трёх стел Сифа».

        Совершенно непонятен отбор материала для кодекса II, в котором тексты принадлежат к несовместимым между собой учениям. А. Л. Хосроев отмечал:

«…но мы ведь не знаем, а понимали ли те, кто собирал эти кодексы, что имеют дело с несовместимыми учениями, или для них всё, что они переписывали, было интересным просто как благочестивое и, разумеется, эзотерическое чтение».

         Майкл Уильямс (1995) отмечал, что для древних книжников эти трактаты, по-видимому, казались значительно менеегетерогенными, чем для современных учёных, что, по-видимому, иллюстрирует подбор текстов.

 

Владелец.

        Определённо можно сказать, что книги были захоронены теми, для кого тексты были безусловно авторитетными, а не желающими избавиться от еретических сочинений.

В литературе о Библиотеке Наг-Хаммади существуют четыре основных мнения по вопросу, кому могли принадлежать книги и какая аудитория в коптской среде могла воспринимать полуфилософские тексты:

1.       Гностическая (сифианская) община, так как множество текстов посвящены библейскому Сифу;

2.       Человек или община, чьи взгляды были синкретическими (Синкретизм - сочетание разнородных философских начал в одной системе без их объединения);

3.       Церковный христианин, планировавший писать антигностический трактат (это объясняет, почему в Библиотеке представлены тексты разных направлений гностицизма);

4.       Пахомианский монастырь. Многие обложки кодексов изготовлены из документов, относящихся к монашеской среде и писем сподвижников Пахомия. Вокруг места, где была найдена Библиотека располагалось несколько монастырей, основанных Пахомием Великим (Хенобоскион в 5,3 км, Пабау - в 8,7 км). Время захоронения кодексов (конец IV в. н. э) совпадает с указом александрийского митрополита Афанасия об уничтожении неканонических текстов. С 1970-х годов эта точка зрения стала господствующей, главным её апологетом был Р. Робинсон.

Комментариев нет:

Отправить комментарий